mardi 20 avril 2010

Consents! Important

Just a reminder that you have to send us your consents (by mail with signature and e-mail)if you want your text to be in the booklet! If you have not received the e-mail with the consent form, please let us know and we will send it again.

We apreciate all your precious texts and sincerely hope that we will be able to put them all in this booklet!

Please send your confirmations to Caroline Labrie


carolinelabrie@videotron.ca

Thankyou

Sarah, Mélanie and Caroline

lundi 19 avril 2010

Votre consentement est essentiel!!!!!!!

Bonjour!
Nous faisons une relance, il est vraiment important de recevoir votre consentement sinon le livre ne pourra pas se faire...;-(
Vous avez tous reçu le e-mail avec l'adresse de Caroline alors si ce livre vous tient à coeur s.v.p. envoyez votre consentement.
Voici le consentement à signer au cas où quelqu'un ne l'aurait pas, vous n'avez qu'à le copier et l'imprimer.
Merci encore!...
Sarah, Mélanie et Caroline

Bonjour,
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour votre témoignage. Ce livret sera un outil très précieux pour les couples vivant le deuil.  Nous voulons l'offrir aux familles à l'urgence, en chirurgie (dilatation & curetage) et au département de maternité.   Il est important d'obtenir votre consentement avant l'impression du livret, sinon, nous ne pourrons y mettre votre témoignage.
 
***SVP;  NOUS PRÉCISER ÉGALEMENT SI VOUS VOULEZ METTRE OU NON VOTRE NOM, INITIALE À LA FIN DE VOTRE TEXTE*** 
SVP,  nous envoyer confirmation et consentement par courriel et surtout, par courrier postal SVP.  (signature, pour courrier postale seulement)



Le ____ Avril, 2010

Je _________________________    consent à ce que mon témoignage soit utilisé sans frais dans le livret intitulé:  Au-delà des mots/ Beyond words qui sera publié au Québec à l'intention des couples vivant un deuil périnatal.                
 
Nom:_________________________
Adresse:______________________
Signature _______________________


Je comprends qu’en signant ce consentement, mon texte peut avoir eu certaines modifications dû à la correction et l’édition du livre. (Par exemple: texte raccourci ou allongé.), Je comprends également que mon texte sera traduit en anglais car le livre sur le deuil périnatal Au delà des mots/ Beyond words sera offert dans les deux langues, soit le français et l’anglais.

Nom:____________________________
Signature:________________________
Adresse:__________________________
Nom complet dans le livre_________ou initiale seulement________ ou prénom seulement___________

Merci et n'oubliez pas d'envoyer votre confirmation par courriel et par écrit avec votre signature à l'adresse de Caroline qu'on vous a envoyé par e-mail

mercredi 7 avril 2010

Merci pour vos précieux textes!!

Bonjour à toutes et tous!
Un petit mot pour vous dire que nous avons reçu beaucoup de textes donc malheureusement nous devons cesser d'en prendre d'autres sauf si vous aviez déjà confirmé votre participation. Vos textes sont magnifiques, on vous remercie du fond du coeur.
Le projet avance à grand pas, nous sommes vraiment emballées!
N'hésitez pas à nous écrire si vous avez des questions ou des suggestions. Nous tenterons de vous tenir au courant des développements.
Encore un gros merci!
Sarah, Mélanie et Caroline

Thank You for your precious texts!

Just to let you know that we collected so many texts already. Unfortunately, we won't be taking any more for now as we are limited in the size of the book. Note that we will take your text if we had confirmed it before.

Thank You so much
The project is coming along very well. We will keep you posted on the developments. Please do not hesitate if you have any questions or suggestions

Sincerely

Sarah, Mélanie and Caroline